Psalm 98:8

SVDat de rivieren met de handen klappen, dat tegelijk de gebergten vreugde bedrijven,
WLCנְהָרֹ֥ות יִמְחֲאוּ־כָ֑ף יַ֝֗חַד הָרִ֥ים יְרַנֵּֽנוּ׃
Trans.

nəhārwōṯ yiməḥă’û-ḵāf yaḥaḏ hārîm yərannēnû:


ACח  נהרות ימחאו-כף    יחד הרים ירננו
ASVLet the floods clap their hands; Let the hills sing for joy together
BELet the streams make sounds of joy with their hands; let the mountains be glad together,
DarbyLet the floods clap [their] hands; let the mountains sing for joy together,
ELB05Mögen die Ströme in die Hände klatschen, mögen jubeln die Berge allzumal-
LSGQue les fleuves battent des mains, Que toutes les montagnes poussent des cris de joie,
Schdie Ströme sollen in die Hände klatschen, alle Berge jubeln vor dem HERRN, weil er kommt, die Erde zu richten!
WebLet the floods clap their hands: let the hills be joyful together

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen